﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0"><channel><title>alanlee007's Xanga</title><link>http://alanlee007.xanga.com/</link><description>Latest Xanga weblog from alanlee007</description><language>zh-hk</language><ttl>60</ttl><image><title>The Weblog Community</title><url>http://s.xanga.com/images/xangalogobutton.gif</url><link>http://alanlee007.xanga.com/</link></image><item><title>Sunday, June 25, 2006</title><link>http://alanlee007.xanga.com/500950054/item/</link><guid>http://alanlee007.xanga.com/500950054/item/</guid><pubDate>Sun, 25 Jun 2006 06:05:02 GMT</pubDate><description>&lt;P&gt;琴日超夜先番, 今日補番打~~&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;琴日同Richard, 力so, 老陳去太古城溜冰, 我地溜5點半開始個場, &lt;BR&gt;but我地4點幾去到, 見未夠鐘就去玩具反斗城睇野~~~&lt;BR&gt;之後去左美食廣場食野, 老陳突然玩野, 話飲芹菜汁=.=&lt;BR&gt;點知佢飲左一淡, 面都青埋, 我試左一淡, 飲到想嘔咁滯&lt;BR&gt;冇幾耐&amp;nbsp;wai就join埋我地, 5個齊齊去溜冰lu~~~&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;我第一次溜冰, 落到冰場真係淆淆地, 扶住"木闌"杆行, &lt;BR&gt;好似bb仔咁, 玩左一陣, 開始ok, 唔洗扶"木闌"杆, 可以自己活動&lt;IMG height=15 src="http://www.xanga.com/Images/happy.gif" width=15&gt;&lt;BR&gt;玩玩下, 我一時貪快, 失左平衡, 成個人撻左起地, pat pat好痛~~~&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;玩到8點幾, 力so話要走先, 而我地4個繼續玩.......&lt;BR&gt;我地由5點半溜到10點, 個個溜到成個人散哂, &lt;BR&gt;老陳仲整傷埋隻手~~~~&lt;BR&gt;溜完冰, 超肚餓, 於是食埋麥記先返歸~~&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;留到屋企, 已經凌晨1點, 沖涼訓覺lu~~&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;BR&gt;&amp;nbsp;&lt;A href="http://xbf.xanga.com/dbca234a4743362371982/b41806391.jpg" target=xangaphoto&gt;&lt;IMG style="BORDER-TOP-WIDTH: 0px; BORDER-LEFT-WIDTH: 0px; BORDER-BOTTOM-WIDTH: 0px; WIDTH: 228px; HEIGHT: 182px; BORDER-RIGHT-WIDTH: 0px" height=142 alt="" src="http://xbf.xanga.com/dbca234a4743362371982/z41806391.jpg"&gt;&lt;/A&gt;&amp;lt;----傳說中令人聞風喪膽ge芹菜汁&lt;IMG height=15 src="http://www.xanga.com/Images/shocked.gif" width=15&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;溜冰鞋一對&amp;nbsp;---------&amp;gt;&lt;A href="http://x05.xanga.com/c64a30574813062372066/b41806462.jpg" target=xangaphoto&gt;&lt;IMG style="BORDER-TOP-WIDTH: 0px; BORDER-LEFT-WIDTH: 0px; BORDER-BOTTOM-WIDTH: 0px; WIDTH: 273px; HEIGHT: 222px; BORDER-RIGHT-WIDTH: 0px" height=225 alt="" src="http://x05.xanga.com/c64a30574813062372066/z41806462.jpg"&gt;&lt;/A&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;A href="http://xbf.xanga.com/fb880540444b862372131/b41806515.jpg" target=xangaphoto&gt;&lt;IMG style="BORDER-TOP-WIDTH: 0px; BORDER-LEFT-WIDTH: 0px; BORDER-BOTTOM-WIDTH: 0px; WIDTH: 262px; HEIGHT: 198px; BORDER-RIGHT-WIDTH: 0px" height=198 alt="" src="http://xbf.xanga.com/fb880540444b862372131/z41806515.jpg"&gt;&lt;/A&gt;&amp;lt;-------溜冰場入場證&lt;/P&gt;</description><comments>http://alanlee007.xanga.com/500950054/item/#firstcomment</comments></item><item><title>Friday, June 23, 2006</title><link>http://alanlee007.xanga.com/500326253/item/</link><guid>http://alanlee007.xanga.com/500326253/item/</guid><pubDate>Fri, 23 Jun 2006 13:32:19 GMT</pubDate><description>&lt;P&gt;因為星期一要返工, 所以今日去Fixup剪頭髮&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;今次我又無指定師傅, 個師傅叫King, 佢話我留長好睇d,&lt;BR&gt;so 剪完d頭髮都好似好長=.=''&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;俾左$78就走人, 臨走佢仲俾左張卡片我, 叫我第時搵番佢, haha~~&lt;/P&gt;</description><comments>http://alanlee007.xanga.com/500326253/item/#firstcomment</comments></item><item><title>Thursday, June 22, 2006</title><link>http://alanlee007.xanga.com/499868701/item/</link><guid>http://alanlee007.xanga.com/499868701/item/</guid><pubDate>Thu, 22 Jun 2006 08:53:58 GMT</pubDate><description>&lt;P&gt;仲有四日, 要面臨人生第一個工作天......&lt;/P&gt;</description><comments>http://alanlee007.xanga.com/499868701/item/#firstcomment</comments></item><item><title>Wednesday, June 21, 2006</title><link>http://alanlee007.xanga.com/499584567/item/</link><guid>http://alanlee007.xanga.com/499584567/item/</guid><pubDate>Wed, 21 Jun 2006 14:50:42 GMT</pubDate><description>&lt;P&gt;考oral ge大日子到la~~~~&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;個試4:15開始, 我預早20分鐘到達考場, &lt;BR&gt;個學校係洪水橋附近(唔係好記得叫咩名.....)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;4點鐘正式入課室, 個個座定定聽阿sir叫考生編號&lt;BR&gt;突然聽到自己ge考生編號, 呆左一呆&lt;BR&gt;心諗: 搞錯~~chair 都未坐暖, 第一批去去考咁 "好彩" =.=&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;收到份卷, 鬆一口氣, 好彩考之前睇過下kenneth(遵理其中一名導師) ge筆記, 問題對我黎講唔算太難~~~&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;整體黎講都尚算滿意, role play 只係miss左一個answer, &lt;BR&gt;group discussion四個人講ge說話都算平均~~&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Yeah~~~正式考完會考la~~~~~~~~&lt;/P&gt;</description><comments>http://alanlee007.xanga.com/499584567/item/#firstcomment</comments></item><item><title>Tuesday, June 20, 2006</title><link>http://alanlee007.xanga.com/499095378/item/</link><guid>http://alanlee007.xanga.com/499095378/item/</guid><pubDate>Tue, 20 Jun 2006 09:29:50 GMT</pubDate><description>&lt;P&gt;聽日係考oral ge大日子, 過埋聽日就完結成個會考生涯~~&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;加油!!加油!!&lt;/P&gt;</description><comments>http://alanlee007.xanga.com/499095378/item/#firstcomment</comments></item><item><title>Friday, June 16, 2006</title><link>http://alanlee007.xanga.com/497690631/item/</link><guid>http://alanlee007.xanga.com/497690631/item/</guid><pubDate>Fri, 16 Jun 2006 14:14:52 GMT</pubDate><description>&lt;P&gt;今日同brother去九龍塘聽有關IVE ge講座, o係地鐵站出黎, 搵o左好耐先搵到=.=&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;呢間李惠利分校好偏僻, 但真係好大~~&lt;BR&gt;個講座2:30開始, 卒之要差唔多5點先走得, 個講座仲要ok悶&lt;IMG height=15 src="http://www.xanga.com/Images/bitter.gif" width=15&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;之後去o左又一城行o左一陣, 見到個溜冰場多人多到爆咁滯,仲見到有個細路係咁仆, 連仆幾次&amp;nbsp;&lt;IMG height=15 src="http://www.xanga.com/Images/laughing.gif" width=15&gt;&amp;nbsp;kaka~~&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;A href="http://x89.xanga.com/f42a2a626503260765854/b40725747.jpg" target=xangaphoto&gt;&lt;IMG style="BORDER-TOP-WIDTH: 0px; BORDER-LEFT-WIDTH: 0px; BORDER-BOTTOM-WIDTH: 0px; WIDTH: 267px; HEIGHT: 155px; BORDER-RIGHT-WIDTH: 0px" height=194 alt="" src="http://x89.xanga.com/f42a2a626503260765854/z40725747.jpg"&gt;&lt;/A&gt;&amp;lt;---------好多人ar~~~&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;A href="http://xbb.xanga.com/2c7a0b6630c3060766282/b40726053.jpg" target=xangaphoto&gt;&lt;/A&gt;&lt;A href="http://x7f.xanga.com/fc6a24622213260766095/b40725919.jpg" target=xangaphoto&gt;&lt;IMG style="BORDER-TOP-WIDTH: 0px; BORDER-LEFT-WIDTH: 0px; BORDER-BOTTOM-WIDTH: 0px; WIDTH: 250px; HEIGHT: 158px; BORDER-RIGHT-WIDTH: 0px" height=180 alt="" src="http://x7f.xanga.com/fc6a24622213260766095/z40725919.jpg"&gt;&lt;/A&gt;&amp;lt;---------滑ar~~滑ar~~&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;A href="http://x35.xanga.com/0fea34627473360766552/b40726258.jpg" target=xangaphoto&gt;&lt;IMG style="BORDER-TOP-WIDTH: 0px; BORDER-LEFT-WIDTH: 0px; BORDER-BOTTOM-WIDTH: 0px; WIDTH: 239px; HEIGHT: 187px; BORDER-RIGHT-WIDTH: 0px" height=188 alt="" src="http://x35.xanga.com/0fea34627473360766552/z40726258.jpg"&gt;&lt;/A&gt;&amp;lt;-----夜晚去o左呢間日本餐廳度食飯&lt;/P&gt;</description><comments>http://alanlee007.xanga.com/497690631/item/#firstcomment</comments></item><item><title>Tuesday, June 13, 2006</title><link>http://alanlee007.xanga.com/496503706/item/</link><guid>http://alanlee007.xanga.com/496503706/item/</guid><pubDate>Tue, 13 Jun 2006 14:01:38 GMT</pubDate><description>&lt;P&gt;今日同查力去太子睇睇d英文課程&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;諗住趁冇野做, 悶悶地, 報d課程充實下自己~~&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;去到個職員以問題黎引導我, 一講就講o左成粒鐘&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;個課程3個月, 學費要$12600&lt;IMG height=15 src="http://www.xanga.com/Images/stunned.gif" width=15&gt;, 但個職員講到張文憑好勁,&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;又話國際認可, 又話對出黎做野好有用, 加上查力同日鳴都報o左,搞到我心郁郁~~&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;不過話哂都萬幾蚊, 真係要諗真d.......&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;</description><comments>http://alanlee007.xanga.com/496503706/item/#firstcomment</comments></item><item><title>Saturday, June 10, 2006</title><link>http://alanlee007.xanga.com/495324791/item/</link><guid>http://alanlee007.xanga.com/495324791/item/</guid><pubDate>Sat, 10 Jun 2006 11:45:42 GMT</pubDate><description>&lt;FONT face=陔?隴闚&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=新細明體&gt;黑色暴雨已過去&lt;SPAN lang=EN-US&gt;, &lt;/SPAN&gt;今日終於雨過天晴&lt;SPAN lang=EN-US&gt;la~~&lt;?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA"&gt;部手提get返&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA"&gt;la, &lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA"&gt;佢話幫我部機換&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA"&gt;o&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA"&gt;左條唔知咩線&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA"&gt;(&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA"&gt;即係部機痴&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA"&gt;o&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA"&gt;左線&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA"&gt;=.="), &lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA"&gt;但係&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA"&gt;d&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA"&gt;歌&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA"&gt;, wallpaper&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA"&gt;冇哂&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA"&gt;, &lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA"&gt;而我之前又冇做&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA"&gt;backup, &lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA"&gt;所以用&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA"&gt;o&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA"&gt;左好多時間入野落部機&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; mso-fareast-font-family: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA"&gt; ="=&lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;</description><comments>http://alanlee007.xanga.com/495324791/item/#firstcomment</comments></item><item><title>Wednesday, June 07, 2006</title><link>http://alanlee007.xanga.com/494196827/item/</link><guid>http://alanlee007.xanga.com/494196827/item/</guid><pubDate>Wed, 07 Jun 2006 14:39:11 GMT</pubDate><description>&lt;P&gt;&lt;FONT face=新細明體&gt;琴日&lt;SPAN lang=EN-US&gt;down&lt;/SPAN&gt;完隻&lt;SPAN lang=EN-US&gt; Grand Theft Auto: Liberty City Stories , &lt;/SPAN&gt;因為去&lt;SPAN lang=EN-US&gt;o&lt;/SPAN&gt;左旺角&lt;SPAN lang=EN-US&gt;, &lt;/SPAN&gt;無時間玩&lt;SPAN lang=EN-US&gt;, &lt;/SPAN&gt;留返今日先玩&lt;SPAN lang=EN-US&gt;~~&lt;?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=新細明體&gt;今日用&lt;SPAN lang=EN-US&gt;o&lt;/SPAN&gt;左成日去煲呢隻&lt;SPAN lang=EN-US&gt;game, &lt;/SPAN&gt;根本係&lt;SPAN lang=EN-US&gt;gta&lt;?xml:namespace prefix = st1 ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" /&gt;&lt;st1:chmetcnv w:st="on" TCSC="0" NumberType="1" Negative="False" HasSpace="True" SourceValue="3" UnitName="g"&gt;3 g&lt;/st1:chmetcnv&gt;e&lt;/SPAN&gt;加強版&lt;SPAN lang=EN-US&gt;, &lt;/SPAN&gt;地圖一樣&lt;SPAN lang=EN-US&gt;, &lt;/SPAN&gt;只係故事&lt;SPAN lang=EN-US&gt;and mission&lt;/SPAN&gt;唔同&lt;SPAN lang=EN-US&gt;, &amp;nbsp;&lt;/SPAN&gt;武器多&lt;SPAN lang=EN-US&gt;o&lt;/SPAN&gt;左&lt;SPAN lang=EN-US&gt;, &lt;/SPAN&gt;可以&lt;SPAN lang=EN-US&gt;o&lt;/SPAN&gt;係&lt;SPAN lang=EN-US&gt;gta3 ge &lt;/SPAN&gt;版圖用電鋸同埋drive電單車。不過都預&lt;SPAN lang=EN-US&gt;o&lt;/SPAN&gt;左&lt;SPAN lang=EN-US&gt;, &lt;/SPAN&gt;隻&lt;SPAN lang=EN-US&gt;game&lt;/SPAN&gt;係&lt;SPAN lang=EN-US&gt;psp ge&lt;/SPAN&gt;移植版&lt;SPAN lang=EN-US&gt;, &lt;/SPAN&gt;所以一直都對佢&lt;SPAN lang=EN-US&gt;ge&lt;/SPAN&gt;期望不大。話雖如此&lt;SPAN lang=EN-US&gt;, &lt;/SPAN&gt;「爛船都有三分釘」&lt;SPAN lang=EN-US&gt;, &lt;/SPAN&gt;隻&lt;SPAN lang=EN-US&gt;game ge &lt;/SPAN&gt;耐玩性依然高&lt;SPAN lang=EN-US&gt;, &lt;/SPAN&gt;睇黎又要花一段時間去搞掂呢隻&lt;SPAN lang=EN-US&gt;game~~&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;</description><comments>http://alanlee007.xanga.com/494196827/item/#firstcomment</comments></item><item><title>Tuesday, June 06, 2006</title><link>http://alanlee007.xanga.com/493778005/item/</link><guid>http://alanlee007.xanga.com/493778005/item/</guid><pubDate>Tue, 06 Jun 2006 14:30:50 GMT</pubDate><description>&lt;P&gt;&lt;FONT face=新細明體&gt;部手提壞壞地&lt;SPAN lang=EN-US&gt;, &lt;/SPAN&gt;一影相個畫面&lt;SPAN lang=EN-US&gt;d&lt;/SPAN&gt;色就變&lt;SPAN lang=EN-US&gt;, &lt;/SPAN&gt;有時好&lt;SPAN lang=EN-US&gt;, &lt;/SPAN&gt;有時壞&lt;SPAN lang=EN-US&gt;, &lt;/SPAN&gt;俾佢激死&lt;SPAN lang=EN-US&gt;~&lt;?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=新細明體&gt;今日終於下定決心&lt;SPAN lang=EN-US&gt;, &lt;/SPAN&gt;去旺角&lt;SPAN lang=EN-US&gt;ge&lt;/SPAN&gt;維修站整整佢。&lt;SPAN lang=EN-US&gt;3&lt;/SPAN&gt;點幾去到&lt;SPAN lang=EN-US&gt;, get &lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN lang=EN-US&gt;o&lt;/SPAN&gt;左張&lt;SPAN lang=EN-US&gt;58&lt;/SPAN&gt;號飛&lt;SPAN lang=EN-US&gt;, &lt;/SPAN&gt;仲有差唔多&lt;SPAN lang=EN-US&gt;10&lt;/SPAN&gt;個先到我&lt;SPAN lang=EN-US&gt;, &lt;/SPAN&gt;等到我傻&lt;SPAN lang=EN-US&gt;o&lt;/SPAN&gt;左。等&lt;SPAN lang=EN-US&gt;o&lt;/SPAN&gt;左好耐&lt;SPAN lang=EN-US&gt;, &lt;/SPAN&gt;輪到我&lt;SPAN lang=EN-US&gt;la, &lt;/SPAN&gt;佢俾番舊電同埋&lt;SPAN lang=EN-US&gt;sim&lt;/SPAN&gt;卡我&lt;SPAN lang=EN-US&gt;, &lt;/SPAN&gt;叫我過兩日&lt;SPAN lang=EN-US&gt;, 4&lt;/SPAN&gt;點後再黎機。&lt;SPAN lang=EN-US&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=新細明體&gt;搞掂哂&lt;SPAN lang=EN-US&gt;, &lt;/SPAN&gt;時間尚早&lt;SPAN lang=EN-US&gt;, &lt;/SPAN&gt;於是搭一個站地鐵&lt;SPAN lang=EN-US&gt;,&amp;nbsp;&lt;/SPAN&gt;去深水"寶"黃金行下。唔經唔覺&lt;SPAN lang=EN-US&gt;, &lt;/SPAN&gt;行&lt;SPAN lang=EN-US&gt;o&lt;/SPAN&gt;左成粒幾鐘&lt;SPAN lang=EN-US&gt;, &lt;/SPAN&gt;有&lt;SPAN lang=EN-US&gt;d tired, &lt;/SPAN&gt;又有&lt;SPAN lang=EN-US&gt;d&lt;/SPAN&gt;肚餓&lt;SPAN lang=EN-US&gt;, &lt;/SPAN&gt;去&lt;SPAN lang=EN-US&gt;o&lt;/SPAN&gt;左好出名&lt;SPAN lang=EN-US&gt;ge&lt;/SPAN&gt;維記食野。食完野&lt;SPAN lang=EN-US&gt;, &lt;/SPAN&gt;就搭車番屋企&lt;SPAN lang=EN-US&gt;~~&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=新細明體&gt;番到屋企食飯&lt;SPAN lang=EN-US&gt;, &lt;/SPAN&gt;先前食&lt;SPAN lang=EN-US&gt;ge&lt;/SPAN&gt;野都未落格&lt;SPAN lang=EN-US&gt;, &lt;/SPAN&gt;完全無胃口食飯&lt;SPAN lang=EN-US&gt;, &lt;/SPAN&gt;結果俾阿媽鬧&lt;SPAN lang=EN-US&gt; o.o&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"&gt;&lt;SPAN lang=EN-US&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;</description><comments>http://alanlee007.xanga.com/493778005/item/#firstcomment</comments></item></channel></rss>